Jurusan Bahasa dan Sastra Inggris FBS Unimed Jalin Kerjasama dengan HPI
Jurusan Bahasa dan Sastra Inggris Fakultas Bahasa dan Seni (FBS) Universitas Negeri Medan mengadakan Penandatanganan Kerjasama dan Kuliah Umum Bersama Praktisi Himpunan Penerjemah Indonesia (HPI) dengan tema “Profesi Penerjemah dan Kebutuhan Dunia Industri”. Kegiatan ini diadakan di Ruang Aula lt. IV Digital Library Unimed pada Selasa (21/11).
Kegiatan ini dibuka langsung Dekan FBS Unimed Dr. Zulkifli, M.Sn., dan dihadiri Ketua Jurusan Bahasa dan Sastra Inggris Ariatna, S.S., M.A., Ph.D., beserta Kaprodi dan dosen dilingkungan Jurusan Bahasa dan Sastra Inggris. Kegiatan ini juga langsung dihadiri langsung Indra Listyo M.M., M.Hum. (Ketua HPI Pusat), dan narasumber Anna Wiksmadara (Sekretaris Umum HPI).
Dekan FBS Dr. Zulkifli, menyambut baik acara yang diselenggarakan oleh Jurusan Pendidikan Bahasa dan Sastra Inggris ini, “Kami sangat mengapresiasi dan mendukung kerjasama antara Jurusan Bahasa dan Sastra Inggris Unimed dengan HPI ini. Kami berharap banyak mahasiswa Jurusan Bahasa dan Sastra Inggris mempunyai kompetensi sebagai translator dan interpreter. Semoga kerjasama ini menjadi langkah awal yang baik bagi Jurusan Bahasa dan Sastra Inggris maupun HPI yang diharapkan dapat memberikan peluang-peluang bagi mahasiswa untuk meraih impiannya terutama yang berminat menjadi penerjemah dan jurus bahasa. Kegiatan ini adalah bukti kesungguhan Unimed untuk memfasilitasi mahasiswa, khususnya yang berminat di bidang translation”.
Anna Wiksmadara menyampaikan, “Untuk menjadi penerjemah yang baik, seseorang perlu memiliki keterampilan dan pengetahuan pendukung yang meliputi pengenalan terhadap bahan terjemahan, penggunaan program komputer, serta akses internet. Profesi penerjemah atau juru bahasa dapat dilakukan baik secara penuh maupun paruh waktu, tergantung pada jenis pekerjaan dan konteksnya”. Dalam era digital, Anna Wiksmadhara menekankan bahwa para penerjemah memiliki peluang baru untuk mengembangkan karier mereka. (Humas Unimed/bg).